恋はドキドキ!Memory Love(字幕版)
amazon prime video より
なんとか中国語を生活に取り入れようと画策しています。
amazon primを見るようになって、中国のドラマもあるのだからと、鑑賞。
ドラマの中に出てくる看板を抽出してみよう。
一種のコレクションですね。
楽しみながら、気づいたら中国語が上達していた。となるかも。
という甘い考えです。
ドラマの題名は、噗通噗通我愛你
Baidu百科で検索してみたら、
2017年の台湾ドラマのようです。
三立电视台を調べると、中国台湾省有線テレビとのこと。
要するに、ドラマの舞台は台湾ですね。
題名「噗通噗通我愛你」の噗通は、ボトンという擬音の「ようです。 意味不明です。
ボトボト愛してる?
公告 假日校園内 不對外開放 敬請見諒
公告 假日校园内 不对外开放 敬请见谅
休日で園内開放していません。 という感じがわかります。
敬請見諒は、 Jìng qǐng jiànliàng
**★敬jìng
12
(1)敬う;敬意.
¶→~重.
¶致zhì~/敬意を表する.
(2)恭しく.謹んで.
jiànliàng【见谅】
〈套〉お許しいただきたい.ご了承願いたい.
「敬请见谅」は使えそうな表現だー
「不便之处敬请见谅」という感じでも使われるようだ。
「ご不便をおかけして申し訳ありません」的なニュアンスですね。